Kalmistu Батиньоль Foto: Kalmistu Батиньоль

Kalmistu Батиньоль – neljas suuruselt Pariisis, kuid ei ole nii populaarne turistide seas, nagu Montmartre või Pearls. Avalikult see oli 1833. aastal uue campus Батиньоль-Монсо ja võta siis mitu aakrit. Nüüd on seda rohkem kui 10 hektarit, kus asub 15 tuhat valmistada. Kuulsused esimese suurusjärgu siin maha maetud ei ole nii palju, numeratsioon haudadest ebamugav, kalmistu on kõige agul – umbes ringikujulist teed Периферик. 900 puud (kastanid, saared, vahtrad, платаны) ei päästa: maantee kulgeb otse üle haudade, mälestusmärgid siin tolmu ja mustuse.

Aga vene turiste kalmistu Батиньоль võib olla väga huvitav – siin vene emigratsioon хоронила oma покойных kuni Saint-Женевьев de Bois.

Vanad gaasipliidid kivisse perekonnanimi: Демидовы, Нарышкины-Витте, Трубецкие, Нелидовы, Оболенские, Волконские, Бахметьевы. Perekonna haud diplomaat George Бахметьева on lihtsalt all ringkonnakohtu kallis, iluvõre on alati kaetud kiht tolmu... Ettevõtja Paul Рябушинский, heliloojad Sergei Ляпунов ja Fjodor Akimenko, архимандрит Vladimir (Гетте), kirjanik ja aktivist Varvara Икскуль, diplomaat Mihhail Гирс, kunstnikud Aleksandr Benoit ja Leon Бакст ka maetud siia. Kohe kalmistul Батиньоль, näha ja suur vene laulja Fjodor Шаляпин, kuid 1984. aastal, tema põrm kolis Moskvasse, Новодевичье kalmistu. Ja siin on hauda ühe идеологов vene liberalismi ja asutaja partei kadettide Pauluse Милюкова siiani asetavad lilled.

Huviväärsuste prantsuse kuulsused, упокоенных siin palju nimesid, mis on ebatõenäoline, et see ütlevad vene reisijale. Kuid Välja nimi Верлена on kõigile teada. Luuletaja, пропойца, hulkur elas suburb Батиньоль. Suri raske, viletsust ja kannatusi, peaaegu hullus, kuid jõudis причаститься. Maetud tema perekonnaseisu krüpt, nagu ennustas Верлен luuletus "Батиньоль":

Грузной глыбой tufi; nimed on neli:
Ema, isa ja mina, hiljem poeg; järjest.
Kalmistul me почиваем maailmas;
Marmor ja muru lähedalt оград.

Tufi, viis tahku seda; töötlemata haud
Вышиною on meeter, alasti; ümber
Johanneseni viis kett – selge piir.
Ja suburb magab: vähemalt nõrk heli.

Vaata siit meid ingellik трубою
Kutsutakse oma tund aega, et lõpuks
Elada meil, täis elu ja elada мировою,
Oh, lemmik, mu poeg, ema, isa!

(Tõlge Georgi Шенгели)

Ma saan täiendada kirjeldus